Как же много зависит от перевода.
Вот уже и Патанджали перевели, как бульварное чтиво.
Как же много зависит от перевода.
А что не так с переводом?Быков писал(а):Как же много зависит от перевода.
Вот уже и Патанджали перевели, как бульварное чтиво.
ещё лучше. теперь уже и органы чувств ум. скоро и кости станут умом )Inna писал(а):
Ум содержит в себе 2 функции: органы чувств и эмоции.
вот вы сами себе противоречите. то говорите что ум и есть чувства, то он ими правит, второе кстати верно )
Просто вы не желаете слушать собеседника и понимать не желаете, о чём я с вами рассуждала.
Инна, а Вы другие переводы читали?Inna писал(а):
А что не так с переводом?
Извините, Быков, я искала примеры , и вот этот мне увиделся очень подходящим, чтобы дать понять, что же собой представляет усреднённый ум...Быков писал(а):Инна, а Вы другие переводы читали?Inna писал(а):
А что не так с переводом?
Я раньше три разных, нормальных перевода изучал. После них, этот перевод, я конечно извиняюсь, но полная шляпа.
Знаете, как с едой например, когда ешь, что-то вкусное и настоящее, привыкаешь немного, а потом тебе подсовывают подделку, сразу ощущаешь, тут надо либо прошлое забывать, либо печку ей разжигать, либо юродствовать :
Чей это перевод не знаю, свято место, пусто не бывает.Inna писал(а):
Извините, Быков, я искала примеры , и вот этот мне увиделся очень подходящим, чтобы дать понять, что же собой представляет усреднённый ум...
Я не знакома с текстами этих Сутр....и с их переводами... Но примеры понравились, чётко отразили картину...
Мне этот вполне авторитетным показался. Чей это перевод тогда?
Дайте ссылку тогда, пожалуйста, на нормальный, как вы говорите, перевод, если вас не затруднит....